28 July 2011

上司的別名



不知何時開始,大眾混淆了上司和老闆的名稱。以前,老闆/老細是指真正出錢打本做生意的那位,上司則只是職員向上匯報的一位,跟大家一樣亦是受薪。但漸漸大家喜叫自己的上司,或一些領導人作老闆。一句「我老細」來「你老闆」去,已成習慣。 這也沒甚所謂,大家溝通得到,而當時人又不介意就無問題。當然,小蟲亦見過有上級不喜被稱老闆,怕招上上級不滿。除了這些統稱,做細的,多會給上司起些別名。有時說不上花名,只是用一個更貼切的代名詞加強大家的溝通(除了上司本人)。 

小蟲現役於某行業的龍頭,大公司所以人特別多。而人多,就自然多聲氣。朋輩的別名反而沒有幾個,但上司幾乎人人有份。 好像部門領導人一號,是個典型的英國鬼佬,身形有體頭,外號肥佬。有時好聽一點,叫肥哥。有時cute點,叫肥嘟嘟。 部門領導人二號,香港人。之前勒令我們做些奇怪的活動又不能反對(例如每人要閱讀西點軍校The United States Military Academy, West Point有關的書本,然後寫閱讀報告。 小學生咩?!),所以「皇上」此名實至名歸。我們還自嘲為奴才,偶然有比看得起的則作妃子。 小蟲直屬的上司,澳洲藉的菲律賓人Director。為免她聽得出在討論跟她有關的事(是否公事亦好),中譯及簡化其英文名,珠珠,或珠姐。 別組的亞頭,約四十來歲的印度女人,未知是為人囉嗦,還是下屬經常是兩三個後生男同事,號稱「亞媽」。 另一team的亞頭,比人家簡稱其英文名,娜姐。不曉得她希望像Madonna還是周秀娜了。 

其實這些名稱也不是大家刻意改,看來是一開始有人叫,便慢慢推廣開去。用之時不覺得突兀,但此時寫寫下就覺得相當無聊,但也算是公司文化的一部份吧。
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...